Damn you!
Odio al
FCE. Es la editorial más grande de México, posiblemente una de las más
prestigiosas, la mejor financiada y la que mayor catálogo tiene (gran parte de
él fuera de imprenta, por cierto.) Y aún así no cree en la consistencia
epistémica de sus autores, ¿cómo, me pregunto, puede creer que el autor quiso
decir esto?:
"En efecto, el lenguaje es tan abrumadoramente oral que, de entre las muchas miles de lenguas -posiblemente decenas de miles- habladas en el curso de la historia del hombre, sólo alrededor de 106 NUNCA han sido plasmadas por escrito en un grado suficiente para haber producido literatura, y la mayoría de ellas no han llegado en absoluto a la escritura. Sólo 78 de las 3 mil lenguajes que existen aproximadamente hoy en día poseen una literatura."
Oralidad y
Escritura: tecnologías de la palabra, W. J. Ong, FCE, México, 1987, octava
reimpresión de 2011, p. 16. (El énfasis es mío, por supuesto.)
Estas tres
oraciones (la del verbo plasmar, la del verbo llegar y la del verbo poseer) no
pueden ser verdaderas al mismo tiempo y aún así el traductor prefiere seguir su
"instinto" (o sepa qué) y poner un "nunca" que conserva sus
ideas intactas y estropea por completo lo que Ong está diciendo.
Comentarios